On September 15 I attended with my sister's husband and in-laws at the downtown fair to celebrate the independence of Mexico, there were many food stalls, we sat down to dine on typical Mexican food, not far from that one Man with a loud speaker sold different articles "if you look, what we give, what we put look, here we have this set of blankets look, take it for 100 pesos look, what I say 100 look, just tell me 80, what I say 80 just tell me 60 , Who you take ?, you, you, you do not want ?, look at ... "the truth is that the man could entertain and even get annoyed by his particular way of speaking and shouting, Then my sister's mother-in-law tells the food vendor where we were having dinner, "Hey lady, does not that man scream after you all night?" Replies the saleswoman "no, I do not mind my lady because she's my husband "... to the rest we just had to hide a great laugh for the" fool "that gave Dona Socorrito
Un 15 de septiembre asistí con el esposo y suegros de mi hermana a la feria del centro de mi ciudad a celebrar la independencia de México, había muchos puestos de comida, nos sentamos a cenar la tipica comida mexicana, no muy lejos de ese puesto un hombre con un ruidoso altavoz vendía diversos artículos "si mire, qué le damos, qué le ponemos mire, aquí tenemos este juego de cobijas mire, lléveselo por 100 pesos mire, qué digo 100 mire, nomás deme 80, qué digo 80 nomás deme 60, ¿quién se lo lleva?, ¿usté, usté, usté? ¿no lo quiere?, de remate mire..." la verdad es que el hombre podía divertir y hasta llegar a fastidiar por su particular forma de hablar y gritar, entonces la suegra de mi hermana le dice a la vendedora de comida donde cenábamos, "oiga señora, ¿no le fastidia ese hombre gritando detrás de usted toda la noche?", responde la vendedora "no, no me molesta señora porque es mi marido"... al resto sólo nos quedó disimular una gran risotada por la "metida de pata" que dio doña Socorrito
On September 15 I attended with my sister's husband and in-laws at the downtown fair to celebrate the independence of Mexico, there were many food stalls, we sat down to dine on typical Mexican food, not far from that one Man with a loud speaker sold different articles "if you look, what we give, what we put look, here we have this set of blankets look, take it for 100 pesos look, what I say 100 look, just tell me 80, what I say 80 just tell me 60 , Who you take ?, you, you, you do not want ?, look at ... "the truth is that the man could entertain and even get annoyed by his particular way of speaking and shouting, Then my sister's mother-in-law tells the food vendor where we were having dinner, "Hey lady, does not that man scream after you all night?" Replies the saleswoman "no, I do not mind my lady because she's my husband "... to the rest we just had to hide a great laugh for the" fool "that gave Dona Socorrito
Un 15 de septiembre asistí con el esposo y suegros de mi hermana a la feria del centro de mi ciudad a celebrar la independencia de México, había muchos puestos de comida, nos sentamos a cenar la tipica comida mexicana, no muy lejos de ese puesto un hombre con un ruidoso altavoz vendía diversos artículos "si mire, qué le damos, qué le ponemos mire, aquí tenemos este juego de cobijas mire, lléveselo por 100 pesos mire, qué digo 100 mire, nomás deme 80, qué digo 80 nomás deme 60, ¿quién se lo lleva?, ¿usté, usté, usté? ¿no lo quiere?, de remate mire..." la verdad es que el hombre podía divertir y hasta llegar a fastidiar por su particular forma de hablar y gritar, entonces la suegra de mi hermana le dice a la vendedora de comida donde cenábamos, "oiga señora, ¿no le fastidia ese hombre gritando detrás de usted toda la noche?", responde la vendedora "no, no me molesta señora porque es mi marido"... al resto sólo nos quedó disimular una gran risotada por la "metida de pata" que dio doña Socorrito