Legendy i mity Walii przetrwały dzięki XI-wiecznemu zapisowi opowieści „Mabinogion” i dziełu Geoffreya of Monmouth „Historia Reginum Britanniae” z 1137 roku. Dzieli się je zazwyczaj na cztery cykle: o Pwyllu – śmiertelnym małżonku bogini Rhiannon, o Branwen – siostrze dobrotliwego boga Brana Błogosławionego, o Manawydanie – synu Lira, boga morza, oraz o bogu Math – mitycznym władcy Walii. Ale ten podstawowy kanon został znacznie rozszerzony w V i VI wieku o wątek arturiański – cykl opowieści o na pół historycznym na pół mitycznym władcy celtyckim królu Arturze, który rządził krajem po odejściu Rzymian – a także o wczesną wersję legendy o Trystanie i Izoldzie. Te dwie opowieści cieszyły się największą popularnością, zawędrowały do Normandii i Prowansji, a następnie wróciły na Wyspy Brytyjskie w udoskonalonej formie romansu rycerskiego. W naszym stuleciu znane są głównie dzięki opracowaniom Rogera Greena i Charlesa Bediera.
PO ANGIELSKU !!
Welsh legends and myths have survived through XI -century tale The entry " Mabinogion "and the work of Geoffrey of Monmouth "History Reginum Britanniae "of 1,137 years .They are usually divided into four cycles: the Pwyllu - mortal husband of the goddess Rhiannon , a Branwen - sister benevolent god Bran the Blessed sister to benevolent god of the Bran Blessed with Manawydanie - son of Lir , the god of the sea, and about God Math - the mythical ruler of Wales. But the basic canon has been substantially extended in the fifth and sixth centuries of Arthurian thread - a series of stories about the historic half- half- mythical ruler of the Celtic King Arthur , who ruled the country after the departure of the Romans - and the early version of the legend of Tryst and Isolde . These two stories enjoyed the greatest popularity , found their way to Normandy and Provence , then returned to the British Isles in an enhanced form of knightly romance . In our century, are known mainly through interpretations of Roger Green and Charles Bédier .
Legendy i mity Walii przetrwały dzięki XI-wiecznemu zapisowi opowieści „Mabinogion” i dziełu Geoffreya of Monmouth „Historia Reginum Britanniae” z 1137 roku. Dzieli się je zazwyczaj na cztery cykle: o Pwyllu – śmiertelnym małżonku bogini Rhiannon, o Branwen – siostrze dobrotliwego boga Brana Błogosławionego, o Manawydanie – synu Lira, boga morza, oraz o bogu Math – mitycznym władcy Walii. Ale ten podstawowy kanon został znacznie rozszerzony w V i VI wieku o wątek arturiański – cykl opowieści o na pół historycznym na pół mitycznym władcy celtyckim królu Arturze, który rządził krajem po odejściu Rzymian – a także o wczesną wersję legendy o Trystanie i Izoldzie. Te dwie opowieści cieszyły się największą popularnością, zawędrowały do Normandii i Prowansji, a następnie wróciły na Wyspy Brytyjskie w udoskonalonej formie romansu rycerskiego. W naszym stuleciu znane są głównie dzięki opracowaniom Rogera Greena i Charlesa Bediera.
PO ANGIELSKU !!
Welsh legends and myths have survived through XI -century tale The entry " Mabinogion "and the work of Geoffrey of Monmouth "History Reginum Britanniae "of 1,137 years .They are usually divided into four cycles: the Pwyllu - mortal husband of the goddess Rhiannon , a Branwen - sister benevolent god Bran the Blessed sister to benevolent god of the Bran Blessed with Manawydanie - son of Lir , the god of the sea, and about God Math - the mythical ruler of Wales. But the basic canon has been substantially extended in the fifth and sixth centuries of Arthurian thread - a series of stories about the historic half- half- mythical ruler of the Celtic King Arthur , who ruled the country after the departure of the Romans - and the early version of the legend of Tryst and Isolde . These two stories enjoyed the greatest popularity , found their way to Normandy and Provence , then returned to the British Isles in an enhanced form of knightly romance . In our century, are known mainly through interpretations of Roger Green and Charles Bédier .