Witam potrzebuje przetlumaczenie tekstu jak sie czyta po polsku pierwszych 3 wersow"Дюъовь" choc niemam pewnosci czy dobrze napisalem mam nadzieje ze pomozecie :)
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
"Любовь". Э.Асадов.
Известно все: любовь не шутка,
Любовь - весенний стук сердец,
А жить, как ты, одним рассудком,
Нелепо, глупо наконец!
Izwiesno wsjio: liubow' nie sztuka,
Liubow' - wiessjennij stuk sjerdiec,
A żyt', kak ty, adnim rassudkam,
Nieliepa, głupa nakaniec!
Иначе для его мечты?
Зачем тропинки под луною?
К чему лоточницы весною
Влюбленным продают цветы?!
Inacie dlia ciewo miećty?
Zaciem trapinki pad lunoju?
K ciemu latoćnicy wiesnoju
Wliublionnym pradajut cwiety?
Когда бы не было любви,
То и в садах бродить не надо.
Пожалуй, даже соловьи
Ушли бы с горя на эстраду.
Kagda by nie była liubwi,
To i w sadach bradit' nie nada,
Pażaluj, daże salawji
Uszli by s goria na estradu.
Зачем прогулки, тишина.
Ведь не горит огонь во взгляде?
А бесполезная луна
Ржавела б на небесном складе.
Zaciem pragulki, tiszyny.
Wied' nie garit agoń wa wzgliadie?
A bespalieznaja luna
Rżawiela b na niebiesnam skadie.
Представь: никто не смог влюбиться.
И люди стали крепче спать,
Плотнее кушать, реже бриться,
Стихи забросили читать...
Priedstaw': nikto nie mog wliubicca.
I liudi stali kriepcie spat',
Platnieje kuszat', rieże bricca,
stichi zabrosjili citat'...
Но нет, недаром есть луна
И звучный перебор гитары,
Не зря приходит к нам весна
И по садам гуляют пары.
No nietm niedaram jest' luna
I zwućnyj pieriebor gitary,
Nie zria prichodit k nam wiesna
I pa sadam guliajut pary.
Бросай сомнения свои!
Люби и верь. Чего же проще?
Не зря ночные соловья
До хрипоты поют по рощам!
Brasaj samnienija swai!
Liubi i wier'. Ciewo że proszcie?
Nie zria naćnyje salawja
Da chripaty pajut pa roszciam!