witam bardzo bym prosiła o przetłumaczenie
Monika waht aus dem angebot das reiseburos dem kletterkurs
Anna bucht diesmal sagelkurs
Ralf hat sich fur die busreise nach spanien entschieden
thorsten hat dem familienurlaub on ostsee gewohlt
sie mochte maltechniken kennen lernen
sie mochte als animation in hotel kindergarten
ich verbringe den genzen august auf dem lande
sich entscheidt dismal fur einem sagelkurs
martin hat sich fur dem kletterkurs entschneiden
tobias hat reitkurs gebucht
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2025 KUDO.TIPS - All rights reserved.
chyba powinno być wählt zamiast "waht" :) w ogóle jest masa błędów, no ale nic.
Monika wybiera z oferty biura podróży kurs wspinaczkowy. Anna rezerwuje tym razem kurs żeglarski.
Ralf zdecydował się na podróż autobusem do Hiszpani.
Thorsten wybrał urlop rodzinny na może bałtyckie.
Ona chciałaby poznać malarskie techniki.
Onachciałaby jako animatorka w przedszkolu (chyba pracować, ale brakuje "arbeiten" na końcu)
Spędzam cały sierpień na wiosce.
(nie ma podmiotu!!) "ktoś" decyduje się tym razem na kurs żeglarski.
Martin zdecydował się na kurs wspinaczkowy.
Tobias zarezerwował kurs jeździecki.
Masa błędów w tym niemiecki, sama to pisałaś??