'TEA ROSE '
'ROSE TEA'
Jaka jest różnica?
jak ją odróżnić.?
jakie jest tłumaczenie tego?
tea rose- różana herbata czy róża herbaciana?
proszę o dokładne wyjaśnienie (a nie,np.'bo tak jest')
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2025 KUDO.TIPS - All rights reserved.
w polskim przymiotnik zapisujemy po rzeczowniku : np. herbata różana, natomiast w angielskim jest odwrotnie : rose tea czyli herbata różana,
a co do tea rose to "tea" wystepuje jako przymiotnik czyli herbaciana a "rose" jako róża