EmirAlexanderEl debate por si el PMC es culto o popular sigue siendo un tema muy discutido en círculos de académicos. Por un lado, lo consideran culto por que fue escrito por una persona que sabía muy bien la ley del día. El copista, Per (Pedro) Abbat, que deja su nombre en los últimos versos del único manuscrito del poema que existe se considera por muchos el autor mismo. También deja allí una fecha que parece ser 1207. Entre los que creen de esta manera son los “Individualistas”, Ian Michael y Colin Smith.
Por el otro lado existen los que creen que es un poema que sale de la tradición oral. Dicen que es un poema que fue cantado por varios siglos y finalmente un monje (Abbat) lo escribió o lo dictó de un juglar. (Per = por, abbat = monje). Los “oralistas” o “tradicionalistas” son mayormente americanos y españoles como Martín de Ríquer y Francisco Marcos Marín entre otros.
Por otro lado existe un grupo de académicos que creen como Ramón Menéndez Pidal, un autoclamado “neotradicionalista”. Menéndez Pidal tenía la suerte de tener el manuscrito en su familia. El pudo tocarlo, revisarlo y aun hacer pruebas con el pergamino. Los neotradicionalistas toman una posición en el medio de las otras dos. En un artículo, Menéndez Pidal propuso que había dos autores, el primer tan temprano como 1140 d.C. y el otro a eso de 1180 d.C.
Lo dificil de este manuscrito que lo hace diferente que los textos de Francia, por ejemplo, es que sólo hay un manuscrito. No se puede comparar con ninguna otra copia. Lo que sí hay es toda una tradición de romances y prosificaciones. Los romances son poemas populares de mucho menos extensión que los poemas épicos que contienen partes de los cuentos contados en las épicas. La prosificación ocurre cuando un poema es convertido en prosa para incluir en una Crónica o historia de la nación. Algunas de estas crónicas son, el “Carmen campidoctoris” y “La Primera Crónica General”. En estas versiones del cuento se descubren varias diferencias y detalles no incluidos en el poema. Para aquel entonces llega a ser difícil separar la leyenda y la tradición de la ocurrencia verdadera. Se han escrito varios artículos de la oralidad del Poema de Mio Cid.
Por el otro lado existen los que creen que es un poema que sale de la tradición oral. Dicen que es un poema que fue cantado por varios siglos y finalmente un monje (Abbat) lo escribió o lo dictó de un juglar. (Per = por, abbat = monje). Los “oralistas” o “tradicionalistas” son mayormente americanos y españoles como Martín de Ríquer y Francisco Marcos Marín entre otros.
Por otro lado existe un grupo de académicos que creen como Ramón Menéndez Pidal, un autoclamado “neotradicionalista”. Menéndez Pidal tenía la suerte de tener el manuscrito en su familia. El pudo tocarlo, revisarlo y aun hacer pruebas con el pergamino. Los neotradicionalistas toman una posición en el medio de las otras dos. En un artículo, Menéndez Pidal propuso que había dos autores, el primer tan temprano como 1140 d.C. y el otro a eso de 1180 d.C.
Lo dificil de este manuscrito que lo hace diferente que los textos de Francia, por ejemplo, es que sólo hay un manuscrito. No se puede comparar con ninguna otra copia. Lo que sí hay es toda una tradición de romances y prosificaciones. Los romances son poemas populares de mucho menos extensión que los poemas épicos que contienen partes de los cuentos contados en las épicas. La prosificación ocurre cuando un poema es convertido en prosa para incluir en una Crónica o historia de la nación. Algunas de estas crónicas son, el “Carmen campidoctoris” y “La Primera Crónica General”. En estas versiones del cuento se descubren varias diferencias y detalles no incluidos en el poema. Para aquel entonces llega a ser difícil separar la leyenda y la tradición de la ocurrencia verdadera. Se han escrito varios artículos de la oralidad del Poema de Mio Cid.