Przetłumaczyć na francuski: -Znalazłam pracę w gazecie. -Sprzedawałam jedzenie w budce koło dworca. -Dzięki tej pracy nauczyłam się punktualności i stałam się bardziej pewna siebie. Nauczyłam się też gotować.
julkita
-Je trouvé un emploi dans le journal. -I vendaient des denrées alimentaires dans la cabane près de la gare. -Avec cet ouvrage, j'ai appris la ponctualité, et je suis devenu plus confiant. Aussi appris à cuisiner.
0 votes Thanks 0
noate
- J'ai trouvé un emploi dans le journal. - J'ai vendu des denrées alimentaires dans la cabane près de la gare. - Grâce à ce travail, j'ai appris la ponctualité, et je suis devenu plus confiant. Aussi appris à cuisiner.
i to by było na tyle, pozdro. (^^,)
0 votes Thanks 0
kazekPL2
-Ai trouvé un emploi dans le journal. -ai vendu des denrées alimentaires dans la cabane près de la gare. -Grâce à ce travail, j'ai appris la ponctualité, et je suis devenu plus confiant. Aussi appris à cuisiner.
-I vendaient des denrées alimentaires dans la cabane près de la gare.
-Avec cet ouvrage, j'ai appris la ponctualité, et je suis devenu plus confiant. Aussi appris à cuisiner.
- J'ai vendu des denrées alimentaires dans la cabane près de la gare.
- Grâce à ce travail, j'ai appris la ponctualité, et je suis devenu plus confiant. Aussi appris à cuisiner.
i to by było na tyle, pozdro. (^^,)
-ai vendu des denrées alimentaires dans la cabane près de la gare.
-Grâce à ce travail, j'ai appris la ponctualité, et je suis devenu plus confiant. Aussi appris à cuisiner.