przetłumacz tekst na polski i proszę żeby zdania były logicznie przetłumaczone
In den zehn Tagen im Westen fühle ich mich manchmal, als hätte jemand über Nacht unseren alten Schwarz-Weiß-Fernseher gegen ein neues Gerät eingetauscht: Beim Einschalten sehen wir uns nicht nur völlig neuen Programmen gegenüber. Die ganze Welt ist auf einmal von bunten Farben durchfluet. Ein weiteres Gefühl lerne ich während unsers Besuchs in der ,,verbotenen Welt" konnen: Wenn ich mit meinen Geschwistern ausgelassen über den Ku'damm bummle, fasziniert vom Gedanken, wirklich ,,drüben" zu sein, oder mit der Familie durch den Zoo schlendere oder ganz einfach nur in der Wohnstube der Großeltern bunte Zeitschriften durchblättere, spüre
ich etwas von Freiheit, so als wären mir gerade Flügel gewaschsen.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
tekst nie jest trudny do przetlumaczenia, ale nawet poprawne tlumaczenie sprawi, ze bedzie ciezki do zrozumienia. W tekscie jest mowa o Berlinie, ktory do 1989 byl podzielony na dwei czesci: zachodnia (Westen) i wschodnia (Osten) w trojkatnych nawiasach bede dawal swoje dopiski, majace na celu latwiejsze zrozumienie tekstu.
In den zehn Tagen im Westen fühle ich mich manchmal, als hätte jemand über Nacht unseren alten Schwarz-Weiß-Fernseher gegen ein neues Gerät eingetauscht: Beim Einschalten sehen wir uns nicht nur völlig neuen Programmen gegenüber. Die ganze Welt ist auf einmal von bunten Farben durchflutet. Ein weiteres Gefühl lerne ich während unsers Besuchs in der ,,verbotenen Welt" kennen: Wenn ich mit meinen Geschwistern ausgelassen über den Ku'damm bummle, fasziniert vom Gedanken, wirklich ,,drüben" zu sein, oder mit der Familie durch den Zoo schlendere oder ganz einfach nur in der Wohnstube der Großeltern bunte Zeitschriften durchblättere, spüre ich etwas von Freiheit, so als wären mir gerade Flügel gewachsen.
W ciągu tych dziesięciu dni na zachodzie <w zachodniej części Berlina> czuję się czasami jakby w ciągu nocy ktoś wymienił nasz czarno-biały telewizor na nowy. Przy włączeniu widzimy siebie nie tylko jakby w nowych programach. Cały świat zosta nagle rozświetlony kolorowymi światłami. To było kolejne uczucie, którego zaznałem podczas pobytu w „zakazanym świecie” <Berlin Zachodni był dla mieszkańców byłego DDR „zakazanym miastem”>. Kiedy ze swoim rodzeństwem swobodnie spaceruję wzdłuż Ku’dammu, <skrót od Kurfürstendamm – główna i reprezentacyjna ulica Berlina Zachodniego> zafascynowany myślą rzeczywiście być „po drugiej stronie”, lub z rodziną przechodzić przez ZOO <autor ma na myśli główny dworzec Berlina Zachodniego – Berlin Zoologischer Garten> lub po prostu w stołowym pokoju dziadków przeglądam kolorowe czasopisma to czuję odrobinę wolności, jakby mi właśnie urosły skrzydła.