Przetłumacz niemieckie łamańce słowne na polski:
- Wenn Baden-Badens Bademeister baden, baden Baden-Badener auch.
- Esel fressen Nesseln nicht, Nesseln fressen Esel nicht.
- Fischers frisch frisierter Fritze frisst frisch frittierte Frisch-Fisch-Frikadellen.
- Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher.
- Fünf Füchse fingen fünf feiste Feldmäuse.
- Hinter Hermann Hansens Haus hängen hundert Hemden raus. Hundert Hemden hängen raus hinter Hermann Hansens Haus.
- Die Katze zerkratzt mit ihrer Tatze die Matratze; die Matratze zerkratzt die Katze mit ihrer Tatze.
- Kleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken.
- Kleine Nussknacker knacken knackig, knackiger knacken große Nussknacker.
- Der Metzger wetzt sein Metzgermesser.
- Schnalle schnell die Schnallen an die Schuhe.
- Schneiders kleine Schere schneidet scharf, schärfer schneidet Schneiders große Schere.
- Es lagen zwei zischende Schlangen zwischen zwei spitzen Steinen und zischten dazwischen.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
- Wenn Baden-Badens Bademeister baden, baden Baden-Badener auch.
Jezeli badenscy ratownicy sie kapia,kapia sie rowniez badenczycy(mieszkancy Baden-Baden)
- Esel fressen Nesseln nicht, Nesseln fressen Esel nicht.
Osly nie zra pokrzyw,pokrzywy nie zra oslow.
- Fischers frisch frisierter Fritze frisst frisch frittierte Frisch-Fisch-Frikadellen.
Swiezo ogolony Fritz od rybaka,zre swiezo usmazone kotlety rybne.
- Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher.
Jezeli za muchami muchy leca,leca muchy za muchami
- Fünf Füchse fingen fünf feiste Feldmäuse.
Piec lisow zlapalo piec tlustych myszy polnych.
- Hinter Hermann Hansens Haus hängen hundert Hemden raus. Hundert Hemden hängen raus hinter Hermann Hansens Haus.
Za domem Hermana Hausena wisi sto koszul.Sto koszul jest wywieszonych za domem Hermana Hansa.
- Die Katze zerkratzt mit ihrer Tatze die Matratze; die Matratze zerkratzt die Katze mit ihrer Tatze.
Kot rozdrapuje swoja lapa materac.Materac rozdrapuje kot swoja lapa.
- Kleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken.
Male dzieci nie moga rozlupac malych pestek z czeresni.
- Kleine Nussknacker knacken knackig, knackiger knacken große Nussknacker.
Male dziadki do orzechow rozlupuja z trzaskiem, z trzaskiem rozlupuja duze dziadki do orzechow.
- Der Metzger wetzt sein Metzgermesser.
Masarz szlifuje swoj noz masarski.
- Schnalle schnell die Schnallen an die Schuhe.
Zapnij(przypnij)szybko klamerki do butow
- Schneiders kleine Schere schneidet scharf, schärfer schneidet Schneiders große Schere.
Male nozyczki krawca tna ostro,ostrzej tna duze nozyczki krawca.
- Es lagen zwei zischende Schlangen zwischen zwei spitzen Steinen und zischten dazwischen.
Lezaly dwa syczace weze pomiedzy dwoma ostrymi kamieniami i syczaly (pomiedzy tymi kamieniami)
:-D