Przetłumacz na język polski:
Ich bin mit meinem Taschengeld nie ausgekommen. Meine Mutter hat es mir ab meinem zwölften Lebensjahr jeden Monat wie ein Gehalt ausgezahlt und ich sollte davon meine CDs, meine Kino- und Konditoreibesuche finanzieren. Das alles wäre ganz gut gegangen, wenn ich nicht eine kostspielige Leidenschaft gehabt hätte:mein Fahrrad. Ich wollte dafür die beste Gangschaltung, den tollsten Sattel und die besten Bremsen. Und zwar nicht erst zu irgendeinem Geburstag, sodern am besten sofort. Zumindest auf die Gangschaltung- sie hieß "Campagnolo" und war damals das Tollste- koonte ich unmöglich warten. Morgen schon, versprach ich meiner Mutter, würde ich dafür zu sparen beginnen: "100 Prozent, ich schwör's". Der Schwur war notwendig, denn ich wollte von ihr auch eine kleine Gegenleistung: Sie sollte mir vorläufig das notwendige Geld borgen.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Nie utrzymałem się z swojego kieszonkowego. Moja matka mi wypłacała od dwunastego roku jako wynagrodzenie co miesiąc i mam płacić im płyty CD, moich wizyt w kinie i słodyczy. Wszystko to będzie już całkiem dobrze, jeśli nie miałem drogią pasje: mój rower. Chciałem, aby zapewnić sobie najlepszy sprzęt, najfajniejsze siodło i najlepsze hamulce. I nie tylko do wszelkich urodzin, ale w pomocy z najlepszych od razu. Przynajmniej na dźwignię zmiany biegów, był on nazywany "Campagnolo", a następnie została najlepszą rzeczą, jaką mogłem czekać koonte-niemożliwe. Jutro, obiecałem mojej mamie, chciałbym zacząć zapisywać na to: "100 procent, przysięgam". Przysięga była konieczna, bo chciałem z nią trochę w zamian: należy tymczasowo pożyczyć pieniądze dla mnie.