Prosze o napisanie dialogu o kupowaniu ciuchow w sklepie po niemiecku Błagam PILNE PROSZE ROZMOWA MIEDZY KUPUJACYM A EKSPEDIENTKA??? W SKLEPIE ODZIEZOWYM PO NIEMIECKU TAKI TROSZKE NA POZIOMIE SZKOLY SREDNIEJ
Lub przetłumaczy ten dialog bo .......... L: Guten Tag! K: Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen? P: < Na nicht. Ich mag frechen Verkauferinen nicht. > Jetzt nicht. Wir blicken. L: Sieh! Diese Bluse ist selbst cool! P: Ja, selbst, aber wir brauchen etwas original. Haben Sie jemanden die eleganten, aber die originalen Klamotten? K: Natrlich! Dort nach rechts sind die wunderschnen Kleider, und da hinten nach links sind die Blusen und die Rocke. L: Wo finde ich die Hose? < Wenn ist solches hier. > K: Viele Hosen sind neben die Kleider. P: Sieh! Diese Hose ist super! Was kostet sie denn? K: Fnfzig Euro. L: Paulina, und dieses Kleid? Das ist kurz, eng und rosig. Wie hangt das auf mir? P: Das ist toll! Bekomme ich diese Hose, aber dunkeler und viel weiter? K: Leider nicht. P: Schaden, ich anprobiere diese helle. Wo ist die Umkleidekabine? K: Dort nach links. L: Ich kaufe hier nicht. Und du? P: Mir gefalle diese Hose. Wie sitzt auf mir? L: Sehr gut. Kauf sie! P: Gut. Was kostet sie denn? K: Fnfzig Euro. P: Oh? Das ist etwas zu teuer. Fnfundvierzig Euro. K: Nein Fnfzig Euro. L: Na siebenundvierzig Euro. K: Eh? Neunundvierzig Euro. P: Gut. Bitte. K: Danke schon. L: Auf Wiedersehen! K: Auf Wiedersehen!
K: Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen? Dzień dobry. Mogę państwu pomóc?
P: < Na nicht. Ich mag frechen Verkäuferinnen nicht. > Jetzt nicht. Wir blicken. <No nie. Ja nie lubię bezczelnych sprzedawczyń.> Teraz nie. My patrzymy.
L: Sieh! Diese Bluse ist selbst cool! Patrz! Ta bluza jest nawet super.
P: Ja, selbst, aber wir brauchen etwas original. Haben Sie jemanden die eleganten, aber die originalen Klamotten?
Tak, nawet, ale my potrzebujemy czegoś oryginalnego. Macie państwo eleganckie, ale oryginalne ubrania?
K: Natürlich! Dort nach rechts sind die wunderschönen Kleider, und da hinten nach links sind die Blusen und die Rocke. Oczywiście! Tam po prawej są przepiękne sukienki, a tam w tyle po lewej są bluzki i spódnice.
L: Wo finde ich die Hose? < Wenn ist solches hier. > Gdzie znajde spodnie? <Kiedy jest takie tam>.
K: Viele Hosen sind neben die Kleider. Dużo spodni jest obok sukienek.
P: Sieh! Diese Hose ist super! Was kostet sie denn? Patrz! Te spodnie są super! Ile kosztują?
K: Fünfzig Euro. Pięćdziesiąt euro.
L: Paulina, und dieses Kleid? Das ist kurz, eng und rosig. Wie hangt das auf mir? Paulina, a ta sukienka? (To)Jest krótka, ciasna i różowa. Jak leży na mnie?
P: Das ist toll! Bekomme ich diese Hose, aber dunkler und viel weiter? To jest super! Dostane te spodnie, ale ciemne i dużo dalej?
K: Leider nicht. Niestety nie.
P: Schaden, ich anprobiere diese helle. Wo ist die Umkleidekabine? Szkoda, wypróbuje te jasne. Gdzie jest przymierzalnia?
K: Dort nach links. Tam po lewej.
L: Ich kaufe hier nicht. Und du? Ja nie kupie tutaj. A ty?
P: Mir gefallt diese Hose. Wie sitzt auf mir? Mi podobają się te spodnie. Jak leżą na mnie?
L: Sehr gut. Kauf sie! Bardzo dobrze. Kup je!
P: Gut. Was kostet sie denn? Dobrze. Ile kosztują?
K: Fünfzig Euro. Pięćdziesiąt euro.
P: Oh? Das ist etwas zu teuer. Fünfundvierzig Euro. Oh? To jest za drogo. Czterdzieści pięć euro.
Dzień dobry!
K: Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen?
Dzień dobry. Mogę państwu pomóc?
P: < Na nicht. Ich mag frechen Verkäuferinnen nicht. > Jetzt nicht. Wir blicken.
<No nie. Ja nie lubię bezczelnych sprzedawczyń.> Teraz nie. My patrzymy.
L: Sieh! Diese Bluse ist selbst cool!
Patrz! Ta bluza jest nawet super.
P: Ja, selbst, aber wir brauchen etwas original. Haben Sie jemanden die eleganten, aber die originalen Klamotten?
Tak, nawet, ale my potrzebujemy czegoś oryginalnego. Macie państwo eleganckie, ale oryginalne ubrania?
K: Natürlich! Dort nach rechts sind die wunderschönen Kleider, und da hinten nach links sind die Blusen und die Rocke.
Oczywiście! Tam po prawej są przepiękne sukienki, a tam w tyle po lewej są bluzki i spódnice.
L: Wo finde ich die Hose? < Wenn ist solches hier. >
Gdzie znajde spodnie? <Kiedy jest takie tam>.
K: Viele Hosen sind neben die Kleider.
Dużo spodni jest obok sukienek.
P: Sieh! Diese Hose ist super! Was kostet sie denn?
Patrz! Te spodnie są super! Ile kosztują?
K: Fünfzig Euro.
Pięćdziesiąt euro.
L: Paulina, und dieses Kleid? Das ist kurz, eng und rosig. Wie hangt das auf mir?
Paulina, a ta sukienka? (To)Jest krótka, ciasna i różowa. Jak leży na mnie?
P: Das ist toll! Bekomme ich diese Hose, aber dunkler und viel weiter?
To jest super! Dostane te spodnie, ale ciemne i dużo dalej?
K: Leider nicht.
Niestety nie.
P: Schaden, ich anprobiere diese helle. Wo ist die Umkleidekabine?
Szkoda, wypróbuje te jasne. Gdzie jest przymierzalnia?
K: Dort nach links.
Tam po lewej.
L: Ich kaufe hier nicht. Und du?
Ja nie kupie tutaj. A ty?
P: Mir gefallt diese Hose. Wie sitzt auf mir?
Mi podobają się te spodnie. Jak leżą na mnie?
L: Sehr gut. Kauf sie!
Bardzo dobrze. Kup je!
P: Gut. Was kostet sie denn?
Dobrze. Ile kosztują?
K: Fünfzig Euro.
Pięćdziesiąt euro.
P: Oh? Das ist etwas zu teuer. Fünfundvierzig Euro.
Oh? To jest za drogo. Czterdzieści pięć euro.
K: Nein Fünfzig Euro.
Nie, Pięćdziesiąt euro.
L: Na siebundvierzig Euro.
No 47 euro.
K: Eh? Neunundvierzig Euro.
Eh? 49 euro.
P: Gut. Bitte.
Dobrze. Proszę.
K: Danke schon.
Dziękuje bardzo.
L: Auf Wiedersehen!
Do widzenia!
K: Auf Wiedersehen!
Do widzenia!