Proszę szybko przetłumaczyć na polski z angielskiego Media employed in Holzer’s practice vary. Writing is programmed into electronic signs; printed on posters and t–shirts; carved in stone benches, floors, and sarcophagi; cast as bronze and aluminum plaques; or etched on silver. Further, her statements have appeared on billboards, movie marquees, automobiles, in news magazines, and on websites, as well as being projected onto facades, walls, water, and mountain sides. Holzer’s recent use of text ranges from silk-screened paintings of declassified government memoranda detailing prisoner abuse, to poetry and prose in a 65-foot wide wall of light in the lobby of 7 World Trade Center, New York.
MiśkaJak
Środki przekazu wykorzystywane w praktyce Holzer podlegają zmianom. Napisy są programowane w znakach elektronicznych, drukowane na plakatach i koszulkach, wyryte na kamiennych ławkach, podłogach, sarkofagach, odlane w płytkach z brązu bądź aluminium lub wygrawerowane w srebrze. Ponadto jej wypowiedzi pojawiły się na billboardach, namiotach filmowych, samochodach, w magazynach informacyjnych, na stronach internetowych, są też wyświetlane na elewacjach, ścianach, wodzie i górskich stokach. Jej ostatnie wykorzystanie tekstu to obrazy wykonane za pomocą sitodruku ukazujące odtajnione memoranda (notatki) rządowe, przedstawiające szczegółowo nadużycia w stosunku do więźniów a także poezję i prozę, na przeszklonej 65-metrowej ścianie w holu wieżowca 7 World Trade Center w Nowym Jorku.