October 2018 1 89 Report

Proszę o wytłumaczenie o co chodzi i napisanie podobnego dialogu z tłumaczeniem. Nie jestem 100% ciemna z francuskiego i umiem poznać jak ktoś używa translatora, więc proszę, darujcie sobie.

- Tu peux me rendre un service?

- Avec plaisir.

- Voila, j'ai besoin de ta voiture pour ce soir.

- D'accord, je ne sors pas prends-la.

- Tu peux me preter cent francs? C'est pour l'essence.

- Euh.. oui. Tiens voila!

- Merci. Ah! encore une chose, tu peux me remplacer demain matin, je serai pris jusqu'a midi.

- Entendu, jusqu'a midi, je peux.

- Merci. Tu me passes les cles?

- Les cles?

- Ben oui, les cles de la voiture.

- Bien sur, les cles. Tiens.

- Merci, tu me rends service. A demain!

- Attends!

- Quoi? Qu'est-ce que j'ai oublie?

- Tu n'as pas l'heure? J'ai prete ma montre a ton frere.

Proszę was, to ważne! BEZ TRANSLATORÓW :)


More Questions From This User See All

Recommend Questions



Life Enjoy

" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.