PROSZĘ O PRZETŁUMACZENIE: 1. Handy veroloren 2.Tasche gesucht 3.Geld befunden 4.Kaufe Bucher 5.Achtung 6.Hilfe 7.Ich habe meine tashe 8.Hat jemand meine gefunden 9.Ich suche dis ich verloren habe. 10.Das war meine.. 11.Er gehort nicht mir 12.Ich habe ihn nur ausgeliehen 13. ... war wichtig fur mich. 14. Bitte, helfen si zu finden 15.Er war sehr wichtig 16.Er bedeutet viel fur mich 17.Ich bitte den finder, sich,bie mir unter... 18.Ruf an unter 19.Meine Telefonnummer ist 20.Bitte nach felix fragen 21.Witere informationen unter der telefonnummer 22.Sehr geehrte Damen und Herren 23.Sehr geehrter Herr 24.Auf ihre anzeige hin bewerbe ich mich um die stelle eines 25.uhr angebot finde ich sehr interessant 26.Diese arbeit stelle ist eine gute geledenheit 27.Ich bewerbe mich um diese arbeit 28.Schon immer habe ich mich fur 29.Ich habe erfahrung in 30. Ich habe kenntnisse in.. 31.Meinen lebenslauf und referenzen fuge ich bei... 32.Uber eine einladung zum vorstellungsgesprach wurde ich mich sehr freuen.. 33.Ich hoffe bald von Ihnen zu horen.. 34.Ich hoffe auf eine baldige antwort... 35.Mit freundlichen grussen...
Niektóre to są wycinki ze zdań, ale o to mi wlasnie chodzi :)
monikaschen1234
1. Zgubiona komórka 2. poszukiwana torba 3. znalezione pieniądzę ( masz chyba na myśli gefunden,nie?) 4. Kupuję książki ( powinno być ICH kaufe Bucher) 5. Uwaga 6. Pomoc 7. Mam moją torbę 8. (To zdanie jest źle przepisane , powinno być jeszcze np. Ich habe meine TASCHE gefunden. bez rzeczownika to zdanie nie ma sensu) 9. ( Nie wiem co masz tu na myśli, jakie dis) :D 10. To było moje... 11. To nie należy do mnie 12. Tylko go pożyczyłam 13. ... było dla mnie ważne ( moim zdaniem to zdanie nie jest kompletne) :D 14. Proszę, pomoże pani znaleźć (moim zdaniem powinno tam jeszcze być mir) 15. On był bardzo ważny 16. On wiele dla mnie znaczy 17. ( to zdanie też chyba nie jest kompletne) 18. Zadzwoń pod :D głupio to brzmi 19. Mój numer telefonu to 20. Proszę pytać o Felixa 21. Dalsze informacje po numerem telefonu 22. Drogie Panie i Panowie 23.Drodzy Panowie 24. ( nie rozumiem tego zdania ;)) 25. ( chyba masz na myśli euer,no nie? ) Waszą ofertę uważam za bardzo interesującą 26. To stanowisko przy jest dobrą okazją ( powinno być gelegenheit :D) 27. Staram się o tą pracę. ( Tu nie jestem dokładnie pewna.) 28. ( to zdanie też chyba nie jest kompletne :D) 29. Mam doświadczenie w... 30. Mam wiedzę w... 31. Moje CV i referencję dodam do... 32. Na zaproszenie a rozmowę kwalifikacyjną bardzo bym się cieszyła.. 33. Mam nadzieję jeszcze o panu usłyszeć... 34. Mam nadzieję na wczesną/przyszłą odpowiedź... 35. To takie polski pozdrawiam, nie znam dokładnego tłumaczenia :D
2. poszukiwana torba
3. znalezione pieniądzę ( masz chyba na myśli gefunden,nie?)
4. Kupuję książki ( powinno być ICH kaufe Bucher)
5. Uwaga
6. Pomoc
7. Mam moją torbę
8. (To zdanie jest źle przepisane , powinno być jeszcze np. Ich habe meine TASCHE gefunden. bez rzeczownika to zdanie nie ma sensu)
9. ( Nie wiem co masz tu na myśli, jakie dis) :D
10. To było moje...
11. To nie należy do mnie
12. Tylko go pożyczyłam
13. ... było dla mnie ważne ( moim zdaniem to zdanie nie jest kompletne) :D
14. Proszę, pomoże pani znaleźć (moim zdaniem powinno tam jeszcze być mir)
15. On był bardzo ważny
16. On wiele dla mnie znaczy
17. ( to zdanie też chyba nie jest kompletne)
18. Zadzwoń pod :D głupio to brzmi
19. Mój numer telefonu to
20. Proszę pytać o Felixa
21. Dalsze informacje po numerem telefonu
22. Drogie Panie i Panowie
23.Drodzy Panowie
24. ( nie rozumiem tego zdania ;))
25. ( chyba masz na myśli euer,no nie? ) Waszą ofertę uważam za bardzo interesującą
26. To stanowisko przy jest dobrą okazją ( powinno być gelegenheit :D)
27. Staram się o tą pracę. ( Tu nie jestem dokładnie pewna.)
28. ( to zdanie też chyba nie jest kompletne :D)
29. Mam doświadczenie w...
30. Mam wiedzę w...
31. Moje CV i referencję dodam do...
32. Na zaproszenie a rozmowę kwalifikacyjną bardzo bym się cieszyła..
33. Mam nadzieję jeszcze o panu usłyszeć...
34. Mam nadzieję na wczesną/przyszłą odpowiedź...
35. To takie polski pozdrawiam, nie znam dokładnego tłumaczenia :D
Ufff.... skończyłam :D