Prośba o usunięcie hotelu X z przewodnika i dokładniejsze sprawdzanie hoteli przed ich rekomendacją. Napisałam tak: I am asking you to take out Hotel X from your guidebook and check hotels better before recommending them. Poprawnie?
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
tak, poproawnie
Zamiast "check hotels better before recommending them" powinno być "better check hotels" - inna kolejność. Można także napisać "more accurate checking of the hotels" - moim zdaniem ładniej brzmi, zresztą "more accurate" to dosłownie "dokładniejsze".