El concepto de “extranjerismo” alude a todas aquellas palabras de idiomas extranjeros que se introducen en el propio, sin ser traducido y se lo usa de igual forma que cualquier palabra nativa. Muchas veces sucede que la pronunciación no se respeta del todo, sino que se deforma un poco.
En otros casos, en cambio, no sólo se deforma la pronunciación, sino también, la forma en que se los escribe. Por ejemplo eso ocurre con la palabra máster, que en español se le agrega la tilde, aplicándole las reglas de acentuación local.
El concepto de “extranjerismo” alude a todas aquellas palabras de idiomas extranjeros que se introducen en el propio, sin ser traducido y se lo usa de igual forma que cualquier palabra nativa. Muchas veces sucede que la pronunciación no se respeta del todo, sino que se deforma un poco.
En otros casos, en cambio, no sólo se deforma la pronunciación, sino también, la forma en que se los escribe. Por ejemplo eso ocurre con la palabra máster, que en español se le agrega la tilde, aplicándole las reglas de acentuación local.
Pony-OK-Look-Chef-Jeep-Beige-Chat-Clip-Marketing-Ping Pong-Affiche-Nylon-Block-Fútbol-Smoking-Sándwich-Mouse-Bazuca-Amateur-Status