Diidxaza Pabia nadxiiali laa? bisana gue niani lii, zia hro ne ziuula na nasso nadxiieli bia zanda ugaanda guenda ladxidua oracuyubi hra nacaui hra hrindaa xquenda binni ne guenda nacha hui sti bido.
¿Cómo te amo? déjame contar las formas, te amo hasta la profundidad, hasta la extensión y altura que puede alcanzar mi alma, cuando busca a ciegas los limites del ser y la gracia ideal.
motlecuilpan xinechtoca
huan cuac tiaz titlaxcal chihuaz,
ompa nopampa xichoca.
Huan tla acah mitztlah tlaniz:
-Zoapille, ¿tleca tichoca?
xiquilhui xoxouhqui in cuahuitl,
techochcti ica popoca.
Traducción al español
Madrecita mía, cuando yo muera,
sepúltame junto al fogón
y cuando vayas a hacer las tortillas
allí por mí llora.
Y si alguien te preguntara:
-Señora, ¿por qué lloras?
dile que está verde la leña,
hace llorar con el humo.
Diidxaza Pabia nadxiiali laa? bisana gue niani lii, zia hro ne ziuula na nasso nadxiieli bia zanda ugaanda guenda ladxidua oracuyubi hra nacaui hra hrindaa xquenda binni ne guenda nacha hui sti bido.
¿Cómo te amo? déjame contar las formas, te amo hasta la profundidad, hasta la extensión y altura que puede alcanzar mi alma, cuando busca a ciegas los limites del ser y la gracia ideal.