Jak mam sformułowac prośby i poolecenia?Możecie mi to wytłumaczyć?: Lies bitte Text! Sprecht bitte nach! Sei bitte ruhig! I jeszcze jedno,czy pamiętacie jakies pytania(możecie podac kilka)które były w teście z dziełu:Alltag und Freizeit!? Pozdrawiam.
Sonnchen
Chodzi zapewne o tryb rozkazujący, który tworzymy tak: W drugiej osobie liczby pojedynczej (du)od czasownika odcinamy końcówkę "st" Normalnie jest du gehst (idziesz), ale jeśli chcesz powiedzieć idź! To odcinamy to"st" , pomijamy zaimek osobowy "du" i mamy geh! - idź du gibst -> gib! - co znaczy daj du sprichst -> sprich! - co znaczy mów Jeśli jest to polecenie nie używamy już zaimka osobowego "du" Jeżeli występuje w odmianie czasownika przegłos, jak np. w czasowniku fahren to przy poleceniu on znika: du fährst -> fahr! co znaczy jedź
Jak wyglądają polecenia dla 2. os. l.mn. (ihr)? Tak samo jak w czasie teraźniejszym,np. ihr wartet (wy czekacie) -> wartet! (poczekajcie) ihr wascht euch (wy myjecie się) - wascht euch! (umyjcie się)
Jak utworzyć prośby.. Przeanalizujmy to na Twoich przykładach: Lies bitte Text! - Czytaj proszę tekst! Jest to prośba do osoby "du" (ty) czasownik lesen do osoby "du" po odmianie wygląda tak -> du liest... Odcinamy końcówkę "st" , opuszczamy zaimek osobowy i zostaje -> lies Dodajemy słówko grzecznościowe bitte i gotowe -> Lies bitte Text!
Sprecht bitte nach! - Powtarzajcie proszę! Prośba odnosi się do osoby "ihr" (wy). Należy pamiętać, że nachsprechen to czasownik rozdzielnie złożony ;) Jak wcześniej wspominałam dla tej osoby czasownik pozostaje bez zmian, opuszczamy tylko zaimek osobowy "ihr" Czasownik "nachsprechen" odmieniony dla osoby "ihr" wygląda tak -> ihr sprecht....nach, opuszczamy "ihr" i mamy -> sprecht ... nach Dodajemy słówko grzecznościowe bitte i gotowe -> Sprecht bitte nach!
Sei bitte ruhig!- Bądź proszę cicho! Prośba odnosi się do osoby "du" i tutaj należy uważać, ponieważ jest "du bist" ale tryb rozkazujący dla osoby "du" od czasownika SEIN wygląda tak -> sei!!! Czasowniki takie jak sein, haben, werden są jak zawsze inne ;) Dodajemy słówko grzecznościowe bitte i gotowe -> Sei bitte ruhig!
0 votes Thanks 0
HappyPrincess
Co prawda nie wiem o Co ci chodz z tymi prozbami ???? Ale Pare pytan z Alltag i Freizeit moge ci podac
Alltag: wie geht es dir? Jak Leci? Wie heißt du? Jak sie nazywasz? Wie alt bist du? Ile masz lat? Gehst du noch zur Schule? Chodzisz jeszcze Do szkoly? Hast du gut geschlafen? Dobrze spalas?
Freizeit: Was sind deine Hobbies? Jakie masz Hobby? Gehst du gern feiern? Lubisz chodzic na imprezy? Hast du ein Freund/Freundin? Masz chlopaka/dziewczyne?
W drugiej osobie liczby pojedynczej (du)od czasownika odcinamy końcówkę "st"
Normalnie jest du gehst (idziesz), ale jeśli chcesz powiedzieć idź! To odcinamy to"st" , pomijamy zaimek osobowy "du" i mamy geh! - idź
du gibst -> gib! - co znaczy daj
du sprichst -> sprich! - co znaczy mów
Jeśli jest to polecenie nie używamy już zaimka osobowego "du"
Jeżeli występuje w odmianie czasownika przegłos, jak np. w czasowniku fahren to przy poleceniu on znika:
du fährst -> fahr! co znaczy jedź
Jak wyglądają polecenia dla 2. os. l.mn. (ihr)? Tak samo jak w czasie teraźniejszym,np.
ihr wartet (wy czekacie) -> wartet! (poczekajcie)
ihr wascht euch (wy myjecie się) - wascht euch! (umyjcie się)
Jak utworzyć prośby.. Przeanalizujmy to na Twoich przykładach:
Lies bitte Text! - Czytaj proszę tekst!
Jest to prośba do osoby "du" (ty)
czasownik lesen do osoby "du" po odmianie wygląda tak -> du liest... Odcinamy końcówkę "st" , opuszczamy zaimek osobowy i zostaje -> lies
Dodajemy słówko grzecznościowe bitte i gotowe -> Lies bitte Text!
Sprecht bitte nach! - Powtarzajcie proszę!
Prośba odnosi się do osoby "ihr" (wy). Należy pamiętać, że nachsprechen to czasownik rozdzielnie złożony ;)
Jak wcześniej wspominałam dla tej osoby czasownik pozostaje bez zmian, opuszczamy tylko zaimek osobowy "ihr"
Czasownik "nachsprechen" odmieniony dla osoby "ihr" wygląda tak -> ihr sprecht....nach, opuszczamy "ihr" i mamy -> sprecht ... nach
Dodajemy słówko grzecznościowe bitte i gotowe -> Sprecht bitte nach!
Sei bitte ruhig!- Bądź proszę cicho!
Prośba odnosi się do osoby "du" i tutaj należy uważać, ponieważ jest "du bist" ale tryb rozkazujący dla osoby "du" od czasownika SEIN wygląda tak -> sei!!! Czasowniki takie jak sein, haben, werden są jak zawsze inne ;)
Dodajemy słówko grzecznościowe bitte i gotowe -> Sei bitte ruhig!
tymi prozbami ????
Ale Pare pytan z Alltag i Freizeit moge ci podac
Alltag:
wie geht es dir?
Jak Leci?
Wie heißt du?
Jak sie nazywasz?
Wie alt bist du?
Ile masz lat?
Gehst du noch zur Schule?
Chodzisz jeszcze Do szkoly?
Hast du gut geschlafen?
Dobrze spalas?
Freizeit:
Was sind deine Hobbies?
Jakie masz Hobby?
Gehst du gern feiern?
Lubisz chodzic na imprezy?
Hast du ein Freund/Freundin?
Masz chlopaka/dziewczyne?