Hola,saben que significan estos dichos(Traduccion y que significan cada uno):
1.Like a Pea 2.Every cloud has a silver lightning 3.Thats wack 4.In god we thrust,the rest is paid in cash
cheni786
1.- como un guisante 2.- no hay mal que un rayo de plata 3.- eso es wack(ahi debe haber un error) 4.- en dios empujamos, el resto se paga en efectivo
1 votes Thanks 1
lucymayis1990
Al igual que un guisante
. Cada nube tiene un rayo de plata
Eso es Wack
En dios empujamos, el resto se paga en efectivo
cheni786
en la tercera algo no me cuadra pero bueno espero me des las gracias -.-
2.- no hay mal que un rayo de plata
3.- eso es wack(ahi debe haber un error)
4.- en dios empujamos, el resto se paga en efectivo
2.Cada nube tiene un rayo plateado
3.Eso es sacarte
4.En dios, empuje, el resto se paga en efectivo