Prosze o dokładny samodzielne przetłumaczenie tekstu na polski ALE SAMODZIELNIE BO TE WSZYSTKIE TRANSLATORY ROBIĄ BŁEDY I SIE SKAPNE ALE SAMODZIELNIE I DOBRZE 100% NAJ
tekst:
Tom was busy. He was building a time machine. The cat was hungry but tom ignored it. Suddenly Tom and the cat were in the time machine. they were travelling through time and space. They travelled 5,000 human years and 3,500 kilometres. The time machine landed in ancient egypt. Tom was unhappy and confused. But cat was pleased. Tiger took Tom to a palace. A young princess was doing something in large box. It said The Peeps on the box. Tom looked in the box. The Peeps were real people. he was scared. ,, look at this fantastic game ! its called The Peeps"" Tom picked up Tiger and ran back to the time machine. the cat turned the dial to Present and they took off. Today there are serious storms in the pacific ocean the sea is very rough (the waves are fifteen meters high )and winds of 150 km/h are hitting the west coast of the united states
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Tom był zajęty. Budował wehikuł czasu. Kot był głodny ale Tom zignorował go. Nagle Tom i kot byli w wehikuł czasu. Podróżowali w czasie i przestrzeni. Podróżowali przez 5 tysięcy ludzkich lat i przez 3,500 km. Wehikuł czasu wylądowało w straozytynym Egipicie. Tom był nieszczęsliwy i zmieszany. Ale kot był zadowolony. Tygrys zabrał Toma do pałacu. .Młoda księżniczka robłai coś w dużym pudełku. Peeps byli prawdziwymi ludźmi.Tom bal się. (lub był wystraszony), Spójrz na tą fantastyczną gre! nazywała się The Peeps "" Tom podniósł Tigera i pobiegł z powrotem do wehikuł czasu.Kot przekręcił pokrętłona "terażniejszosć" i odlecielii. Dziś mają miejsce (lub są) poważne sztormy na Pacyfiku. morze jest bardzo brutalne(lub wyboiste,groźne) (fale mają piętnaście metrów wysokości) a wiatry 150 km na godzine uderzają na zachodnie wybrzeże Stanów Zjednoczonych.
Sam tekst po angielsku jest troche nielogiczny wiec tym samym tlumaczenie tez moze sie takie wydawac mozna jeszcze troche pozmieniac zeby brzmialo bardziej po polsku ;) Jestem filologiem jez,angielskiego wiec prosze nie miec obaw nie bylo tlumaczone w translatorze, jedynie robione bardzo syzbko wiec prosze jeszcze sobie co nieco poprawic. Pozdrawiam!